With the rise in the internet, the world has become more connected than it ever was. The restrictions of physical boundaries between countries and continents have become virtual.
People are consuming a lot more multimedia content and videos now. The hits on video streaming and social networking websites keep increasing by millions. This is why businesses and marketers are focusing more on creating video content now.
A big amount of marketing and advertising budget is spent on creating such eye-catching and engaging content. But in order to reach a global audience, the videos must connect to the local citizens and a crucial part of making that connection is by bridging the language gap.
Benefits of using Video Translation Services
The demand for video translation services is rising because of the many benefits they provide.
Instead of spending time and money in creating separate videos for different regions and languages, you can now use video translation services to convert the content into multiple languages.
The translations are in the form of dubbed audio, voiceovers, and subtitles in local languages. The services also translate any on-screen texts that is included in the video to the local language.
Increasing conversion rates
Using video translation and video localization services, you are able to increase the range of your target audience. For example, if your business sells perfume then you can connect to a global consumer base via localized videos and increase the conversion rates of your business.
This is obvious now that video translation not only saves time but also saves money and helps you reach a wider base of potential customers. That money can be used in boosting the quality of your products and improving customer services.
Since the translation is done on the same video, the service is very fast. You can translate your video to more than 50 languages in a very short amount of time.
So, if there is a limited time trend then you can capture it by creating the video once and translating it to local languages, and presenting it in front of the global audience without losing the time value.
Boosts Organic Growth
As more and more people, from different regions, watch your video and click on your website, the search engine ranking of your website increases. Your business gets more credibility and in turn, more customers using the boosted organic growth.
Difference between Video translation and Video localization
Along with the video translation, there is another popular term that keeps coming up – video localization. Sometimes, these two terms are used interchangeably. But, there is a huge difference between video translation and video localization services.
It is important that you understand both the services distinguishably and then see which one suits more your marketing model.
Video translation – It simply means translating the current video to a single or multiple languages. The language is usually dubbed or voiceovers are used. Subtitles are added and also any text in the video is converted to the destination language for better clarity. This service is faster than the video localization service.
Video localization – This process involves giving a more local taste to the video. Localization of video is very thorough. The service works on every element of the video to give it a local touch and is much more than just language translation.
Every frame of the video is tailored to resonate with the local culture and people. As the process is deep, it takes more time but also results in better conversion and viewers’ engagement.
Whether your video will need localization or translation will depend on the content of the video and the goal of your marketing campaign. For example, if your content is about an online course then the mere translation should be enough for the students with different language backgrounds.
It works better if you keep these things in mind before shooting the video so that it does not become a problem later. Sometimes, you may need to reshoot some parts of the video for promoting in different countries or states.
Creating video content for a global audience is not an easy task. You must keep in mind different laws, religions, local tastes and cultural significance of the content in your video before creating it and then use the translation or localization services as needed. Refrain from using long sentences as they are harder to translate and the subtitles might overflow the screen.
Also, even though the translation of video is faster it still takes a considerable amount of time. So, if you are on a tight deadline make sure you keep these variables in mind before making a commitment.